MUSIC/ MUSIK
British rock band Pink Floyd performed their musical "The Wall" only four times live. But in 1990, lead singer staged a version in Berlin to mark the fall of the Berlin Wall.
Sam: When you listen to English bands, do you always listen to the words?
Emma: It depends on the singer.
Sam: When they are mumbling or screaming, you can hardly hear the lyrics.
Emma: I get hardly anything. I just listen to the instruments and the melody.
Sam: Shame, you are missing out on some really good poems.
Die britische Rockband Pink Floyd führte ihr Musical "The Wall" nur vielmal live auf. Aber der Sänger inszenierte 1990 eine Version in Berlin, um des Mauerfalls zu gedenken.
Sam: Wenn du englische Bands hörst, achtest du da immer auf die Texte?
Emma: Das hängt vom Sänger ab.
Sam: Wenn sie nuscheln oder schreien, hört man den Text kaum heraus.
Emma: Ich kriege fast nichts mit. Ich achte nur auf die Instrumente und die Melodie.
Sam: Schade, so verpasst du ein paar gute Gedichte.
Translation/ Übersetzung/ Fordítás:
A Pink Floyd nevű brit rock zenekar "A fal" című musicaljüket mindössze 4 alkalommal adta elő élőben. Azonban 1990-ben a fronténekes Berlinben előadott egy változatot a fal leomlásának tiszteletére.
Sam: Amikor angol zenekarokat hallgatsz, figyelsz a szövegre is?
Emma: Ez az énekestől függ.
Sam: Ha motygnak vagy ordítanak, alig lehet kihallani a szöveget.
Emma: Alig értek belőle valamit. Csak a hangszereket és a dallamot hallgatom.
Sam: Kár, így elmulasztasz néhány remek költeményt.